В ТРСК неверно перевели речь предстоятеля КПЦ

В ТРСК неверно перевели речь предстоятеля КПЦ
В ТРСК неверно перевели речь предстоятеля КПЦ

Накануне на севере Кипра прозвучала резкая критика пасхальной речи главы Кипрской православной церкви Георгиоса.

В своем послании архиепископ осудил Турцию за 51-летнюю оккупацию части Кипра и якобы «призвал к скоординированным усилиям по изгнанию турок и освобождению нашей страны».

Лидер турок-киприотов Эрсин Татар заявил: «Так называемые поздравления архиепископа не только искажают историю, но и содержат явный язык ненависти, направленный против нашего народа – под прикрытием религии. Использование в отношении нашего народа таких выражений, как «изгнание турок» и «турки-захватчики» недопустимо для стороны, заявляющей о желании совместного проживания на Кипре».

Премьер-министр Унал Устель также выступил с критикой архиепископа Георгиоса. Он отметил, что используемая риторика не только агрессивна, но и игнорирует исторические реалии.

Кандидат в президенты «ТРСК» Туфан Эрхурман, в свою очередь, отметил: «Мы знаем позицию Кипрской православной церкви в истории и культуре греков-киприотов. Однако церковь не является собеседником турко-кипрского народа по вопросу разделения острова».

Однако вскоре с заявлением выступил турко-кипрский Комитет по этике СМИ. Он сообщил, что перевод речи «является неверным и вводит в заблуждение. Слова намеренно вырвали из контекста для разжигания ненависти».

Отмечается, что речь архиепископа Георгиоса изначально перевело Информационное агентство ТРСК (Turk Ajansı Kibris или TAK). Затем неправильную версию распространили другие СМИ непризнанной республики. В итоге во всех турко-кипрских медиа вместо фразы «изгнать турецких захватчиков» появилось словосочетание «изгнать турок».

Сотрудники организации призвали TAK опубликовать публичное разъяснение. Подчёркивается, что перевод термина «захватчики» как «турки» искажает первоначальный смысл и способствует формированию враждебного настроя.

«Перевод контента, связанного с конфликтами, между разными языками требует особой этической чувствительности», — заявил комитет.

ΛENTA CYPRUS — новости Кипра на русском — всегда в курсе событий

© lenta.cy: при полном или частичном копировании данного материала ссылка на источник обязательна.
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *